必翔vs.DMA—案情事實簡介

 

眾律國際法律事務所 實習律師陳映青

 

2012-05-03

 

壹、 當事人

一、 原告—英國DHL(Days Healthcare U.K.Limited,原名DMA)

被告必翔公司於英國市場之前代理商。原名為DMA,於1996年被英國企業DCC所併購為子公司,並改名為DHL。

二、 被告—必翔實業股份有限公司[1]

1. 1983年成立於臺灣,以醫療器材研發為主要業務。2000年經證交所核准上市,並於2001年正式掛牌上市。

2. 1989年時成功研發全球第一台「四輪電動代步車」,並於歐盟、美、日等20餘國取得發明專利,更獲得歐盟、美、加等國之多項合格認證。成立自有品牌「SHOPRIDER®」,將其產品推廣至全球,不僅成為全球第一大品牌,更為業界之品質代表。

 3. 2005年時投入磷酸鐵鋰電池及電動自行車市場產業。2007年時成功研發出具高效能、無污染的環保電池,並利用該電池技術,接續推出全電動汽車、電動輕型機車。

貳、 事件緣由

一、 1996年,必翔公司以其自有名牌「SHOPRIDER®」打入歐洲市場,將其電動代步車交由英國DMA公司代理。英國愛爾蘭企業DCC於同年併購DMA公司,將其納為旗下之子公司,並將其改名為DHL。

二、 併購後的DHL公司(原DMA)為保障其權利,於1996年2月6日與必翔公司簽訂協議書,有效期間為期5年。依該契約第10條,若DHL公司(原DMA)履行契約內所載之義務,並維持每年銷售量達5000台以上者,其即可取得與本協議書相同條件之優先續約權。且此續約權利應於法律許可期間內以相同條件每5年續約一次。

三、 協議書[2]重要內容包括:

前言[3]:伍必翔(即必翔公司之董事長)與伍蔣清明(即必翔公司之總經理)亦為協議書之當事人,同意承擔必翔公司依系爭協議書應負之義務,並保證「不會從事任何直接或間接與協議書牴觸之事項,或忽略不為任何事而與協議書牴觸。」

第1條[4]:協議書之有效期間自簽署日(1996/2/6)起算,為期五年,即至2001/2/5日止。

第10條[5]:本協議書第一期5年期間屆期時,若DMA(即原告)已履行本協議書規定之義務,且每年銷售量不少於5000輛時,DMA 即有權以本協議書同樣條件續約5年,但第2條約定之每年應付款應為20,000美元。此續約權利應於法律許可期間內以同樣條件每5年續約一次。

第13條[6]:約定本協議書之準據法律為英國法。

四、 2001年契約期限屆至後,必翔公司認為DHL公司(原DMA)之代理銷售情況未達5000台/年之約定,且亦未擴大必翔公司全系列電動代步車(scooters)之銷售市場於全歐洲,故決定收回授予DHL公司(原DMA)之獨家銷售代理權。DHL公司(原DMA)則認其於2001年2月6日之協議終期屆至前,已履行契約相關義務並達成每年5000台以上之銷售成績,故自取得優先續約權,要求必翔公司履行該協議。

五、 因必翔公司拒絕履約,故DHL公司(原DMA)即向英國高等法院女王商業法庭(The High Court of Justice, Queens Bench Division, Commercial Court,下稱「英國高等法院」)起訴,案號2002 Folio 178[7],內容以必翔公司、伍必翔和伍蔣清明為被告,求償因必翔公司不當終止合約之實質損害。[8]

六、 英國高等法院於2004年1月29日作成判決,判命被告應連帶對DHL公司(原DMA)負擔賠償責任。並於同年2月16日作成判決和命令,判令必翔公司等被告應對DHL公司(原DMA)連帶給付10,235,144英鎊及自上次判決日起至清償日止所生利息,按週年利率百分之8計算利息。並應依英國民事訴訟規則(Civil Procedure Rule,下稱「CPR」)§44.3(8),支付DHL公司(原DMA)200萬英鎊之訴訟費用暫付款,依CPR§44.3(6)(g)規定,自原告預繳費用日起至上次判決日止之利息,其利率依基準利率加計1%計算。未即時清償者,並應加給自上次判決起算至實際清償之日止,按判決利率(8%)計算之利息。[9]

七、 此外,英國高等法院於7月13日作成判決及命令,定出必翔公司之上訴條件為:先行支付原告前述金額及利息,並向法院提出上訴程序訴訟費用擔保。必翔公司雖於8月24日前提出上訴,但其未履行上訴條件,上訴法院即於9月13日做成命令,上訴駁回、本案判決確定。[10]

八、 隨後,DHL公司(原DMA)於同年在臺灣對必翔公司提起宣告確定判決准予強制執行之訴。案經新竹地院93年重訴字第142號判決、臺灣高院95年重上字38號民事判決及裁定、最高法院99年台上字1786號民事判決和臺灣高院99年重上更(一)字145號民事判決及裁定、最高法院100年台上字2242號民事判決後,於2011年12月29日三審定讞。判命就英國高等法院之確定判決,關於命必翔公司、伍必翔、伍蔣清明負連帶責任,及終止契約所生損害10,235,144英鎊、訴訟費用暫付款200萬英鎊,並自2004年1月29日英國最初判決時起按判決利率(8%)計付利息部分,宣示准予強制執行。

九、 2012年2月20日,新竹地方法院即由伍必翔和伍蔣國清之保證銀行玉山銀行中,扣除五億七千多萬元台幣之賠償金額。必翔公司並於同年2月13日對於本案聲請司法院大法官會議解釋。

 

參考資料及連結:

1. 黃琴雅,【封面故事】一堂十億元的教訓,中時電子報,第1305期,20120307。

http://mag.chinatimes.com/mag-cnt.aspx?artid=12895&page=2 (最後閱覽日 20120424)

2. 必翔集團,公司簡介。

http://www.pihsiang.com.tw/Company_Profile/Profile.aspx (最後拜訪日 20120424)

3. 新竹地院93年重訴字第142號判決、最高法院100年台上字2242號民事判決

4. 陳宜誠,必翔vs.DMA案-英國判決概要,眾律國際法律事務所,20120503。

http://zoomlaw.pixnet.net/blog/post/45065593

 


[1] 必翔集團,公司簡介。

http://www.pihsiang.com.tw/Company_Profile/Profile.aspx (最後拜訪日 20120424)

[2] Reference :

Days Medical Aids Ltd. v Pihsiang Machinery Manufacturing Co Ltd.& Ors, Court of Appeal - Commercial Court, January 29, 2004, [2004] UKCLR 384,[2004] 1 All ER (Comm) 991,[2004] Eu LR 477,[2004] EWHC 44 (Comm), http://high-court-justice.vlex.co.uk/vid/2002-folio-178-52637485.

[3] 同註2--INTRODUCTION-4:

The Agreement expressly provided that it was made between DMA, Pihsiang and the second and third named Defendants, to whom I shall refer, as the parties did, as Mr and Mrs Wu. Mr and Mrs Wu each signed the Agreement which recorded in the recital that they also undertook the obligations of Pihsiang under the Agreement and undertook “not to do anything directly or indirectly or omit to do anything that contravenes this agreement”.

[4] 同註2--INTRODUCTION-2:

The Agreement was expressed (Clause 1) to be for “the initial period” of a “five year term commencing on the date of signing”. By Clause 10 it was provided that:

 

“DMA will endeavour to increase sales year on year. On the expiry of the first five year term of this agreement provided that DMA has discharged its obligations under the agreement and is maintaining a sales level of not less than 5000 units per annum, DMA shall have the right to renew the agreement for another five years on the same basis as herein, except that the amount payable each year under Clause 2 shall be US $20,000. This right of renewal shall extend to all subsequent five year periods on the same basis for as long as permitted by law.”

[5] 同註3

[6] 同註2--INTRODUCTION-3:

The Agreement provided (Clause 13) that it was governed by English law.

[7] 同註2

[8] 同註2--INTRODUCTION-1:

The Claimant (“DMA”) seeks substantial damages from the Defendants for the alleged wrongful repudiation by the first Defendant (“Pihsiang”) of an Agreement dated 6 February 1996 (“the Agreement”) by which DMA and Pihsiang agreed that DMA should be the exclusive distributor throughout the UK and mainland Europe of Pihsiang’s “entire range of scooters”.

[9] 陳宜誠,必翔vs.DMA-英國判決概要,第2頁。

[10] 同註910頁。

arrow
arrow

    Zoomlaw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()