證券交易法的刑罰規定 / 律師 吳英志  總編輯法學博士范國華主持律師 

關於證券交易法刑罰條款之規定,見於該法第171條、第172條、第173條、第174條、第174條之2、第175條與第177條,一一臚列如下:

證券交易法第171

有下列情事之一者,處三年以上十年以下有期徒刑,得併科新臺幣一千萬元以上二億元以下罰金:

一、違反第二十條第一項、第二項、第一百五十五條第一項、第二項、第 一百五十七條之一第一項或第二項規定。

二、已依本法發行有價證券公司之董事、監察人、經理人或受僱人,以直接或間接方式,使公司為不利益之交易,且不合營業常規,致公司遭受重大損害。

三、已依本法發行有價證券公司之董事、監察人或經理人,意圖為自己或第三人之利益,而為違背其職務之行為或侵占公司資產,致公司遭損害達新臺幣五百萬元。

犯前項之罪,其犯罪所得金額達新臺幣一億元以上者,處七年以上有期徒刑,得併科新臺幣二千五百萬元以上五億元以下罰金。

有第一項第三款之行為,致公司遭受損害未達新臺幣五百萬元者,依刑法第三百三十六條及第三百四十二條規定處罰。

犯前三項之罪,於犯罪後自首,如有犯罪所得並自動繳交全部所得財物者,減輕或免除其刑;並因而查獲其他正犯或共犯者,免除其刑。

犯第一項至第三項之罪,在偵查中自白,如有犯罪所得並自動繳交全部所得財物者,減輕其刑;並因而查獲其他正犯或共犯者,減輕其刑至二分之一。

犯第一項或第二項之罪,其犯罪所得利益超過罰金最高額時,得於所得利益之範圍內加重罰金;如損及證券市場穩定者,加重其刑至二分之一。

犯第一項至第三項之罪者,其因犯罪所得財物或財產上利益,除應發還被害人、第三人或應負損害賠償金額者外,以屬於犯人者為限,沒收之。如全部或一部不能沒收時,追徵其價額或以其財產抵償之。

違反第一百六十五條之一或第一百六十五條之二準用第二十條第一項、第二項、第一百五十五條第一項、第二項、第一百五十七條之一第一項或第二項規定者,依第一項第一款及第二項至前項規定處罰。

第一項第二款、第三款及第二項至第七項規定,於外國公司之董事、監察人、經理人或受僱人適用之。

 

A person who has committed any of the following offenses shall be punished with imprisonment for not less than three years and not more than ten years, and in addition thereto, a fine of not less than NT$10 million and not more than NT$200 million may be imposed:

1. A person who has violated the provisions of paragraph 1 or paragraph 2 of Article 20, paragraph 1 or paragraph 2 of Article 155, or paragraph 1 or 2 of Article 157-1.

2. A director, supervisor, managerial officer or employee of an issuer under this Act who, directly or indirectly, causes the company to conduct transactions to its disadvantage and not in the normal course of operation, thus causing substantial damage to the company.

3. A director, supervisor, or managerial officer of an issuer under this Act who, with intent to procure a benefit for himself/herself or for a third person, acts contrary to his/her duties or misappropriates company assets, thus causing damage of NT$5 million or more to the company.

Where the amount gained by the commission of an offense under the preceding paragraph is NT$100 million or more, a sentence of imprisonment for not less than seven years shall be imposed, and in addition thereto a fine of not less than NT$25 million and not more than NT$500 million may be imposed.

A person who commits an offense under paragraph 1, subparagraph 3, causing damage of less than NT$5 million to the company, shall be punished under Articles 336 and 342 of the Criminal Code.

A person who commits an offense under the preceding 3 paragraphs and subsequently voluntarily surrenders himself/herself, if there is criminal gain and he/she voluntarily hands over the gained assets in full, shall have his/her punishment reduced or remitted. Where another principal offender or an accomplice is captured as a result, the punishment shall be remitted.

A person who commits an offense under paragraphs 1 to 3 and confesses during the prosecutorial investigation, if there is criminal gain and he/she voluntarily hands over the gained assets in full, shall have his/her punishment reduced. Where another principal offender or an accomplice is captured as a result, the punishment shall be reduced by one-half.

Where the criminal benefit gained by a person through commission of an offense under paragraph 1 or 2 exceeds the maximum amount of the criminal fine, the fine may be increased within the scope of the benefit gained; if the stability of the securities market is harmed, the punishment shall be increased by one-half.

Any property or property interest obtained from the commission of a crime by an offender committing an offense under paragraphs 1 to 3, other than that which shall be returned to a victim or a third party or from which damages shall be borne, shall be confiscated within the extent that it belongs to the offender. If the whole or a part of such property or property interest cannot be confiscated, the value thereof shall be indemnified either by demanding a payment from the offender or by offsetting such value with the property of the offender.

A person who violates Article 20, paragraph 1 or 2, Article 155, paragraph 1 or 2, or Article 157-1, paragraph 1 or 2, as applied mutatis mutandis under Article 165-1 or 165-2, shall be punished under the provisions of paragraph 1, subparagraph 1, and of paragraph 2 to the preceding paragraph.

The provisions of paragraph 1, subparagraphs 2 and 3, and paragraphs 2 to 7 shall apply to the directors, supervisors, managerial officers, or employees of a foreign company.

 

證券交易法第172條(受賄處罰)

證券交易所之董事、監察人或受僱人,對於職務上之行為,要求期約或收受不正利益者,處五年以下有期徒刑、拘役或科或併科新臺幣二百四十萬元以下罰金。

前項人員對於違背職務之行為,要求期約或收受不正利益者,處七年以下有期徒刑,得併科新臺幣三百萬元以下罰金。

犯前二項之罪者,所收受之財物沒收之;如全部或一部不能沒收時,追徵其價額。

Any director, supervisor, or employee of a stock exchange who demands, agrees to accept or accepts any improper benefit in connection with the performance of his/her duties shall be punished with imprisonment for not more than five years, detention, and/or a fine of not more than NT$2.4 million.

Any person referred to in the preceding paragraph who demands, agrees to accept or accepts any improper benefits for actions in breach of his/her duties shall be punished with imprisonment for not more than seven years and in addition thereto a fine of not more than NT$3 million may be imposed.

Any benefits received by persons who committed the offenses specified in the preceding two paragraphs shall be confiscated. If the whole or part of such benefits cannot be confiscated, the value thereof shall be collected from the offender.

 

證券交易法第173條(行賄處罰)

對於前條人員關於違背職務之行為,行求期約或交付不正利益者,處三年以下有期徒刑、拘役或科或併科新臺幣一百八十萬元以下罰金。

犯前項之罪而自首者,得免除其刑。

Any person who promises to offer, agrees to offer, or delivers any improper benefits to any person who acts contrary to his/her duty as specified in the preceding Article shall be punished with imprisonment for not more than three years, detention, and/or a fine of not more than NT$1.8 million.

The punishment of the offense specified in the preceding paragraph may be pardoned if the offender voluntarily surrenders himself/herself to law enforcement authorities.

 

證券交易法第174條(虛偽記載之處罰)

有下列情事之一者,處一年以上七年以下有期徒刑,得併科新臺幣二千萬元以下罰金:

一、於依第三十條、第四十四條第一項至第三項、第九十三條、第一百六十五條之一或第一百六十五條之二準用第三十條規定之申請事項為虛偽之記載。

二、對有價證券之行情或認募核准之重要事項為虛偽之記載而散布於眾。

三、發行人或其負責人、職員有第三十二條第一項之情事,而無同條第二項免責事由。

四、發行人、公開收購人或其關係人、證券商或其委託人、證券商同業公會、證券交易所或第十八條所定之事業,對於主管機關命令提出之帳簿、表冊、文件或其他參考或報告資料之內容有虛偽之記載。

五、發行人、公開收購人、證券商、證券商同業公會、證券交易所或第十八條所定之事業,於依法或主管機關基於法律所發布之命令規定之帳簿、表冊、傳票、財務報告或其他有關業務文件之內容有虛偽之記載。

六、於前款之財務報告上簽章之經理人或會計主管,為財務報告內容虛偽之記載。但經他人檢舉、主管機關或司法機關進行調查前,已提出更正意見並提供證據向主管機關報告者,減輕或免除其刑。

七、就發行人或特定有價證券之交易,依據不實之資料,作投資上之判斷,而以報刊、文書、廣播、電影或其他方法表示之。

八、發行人之董事、經理人或受僱人違反法令、章程或逾越董事會授權之範圍,將公司資金貸與他人、或為他人以公司資產提供擔保、保證或為票據之背書,致公司遭受重大損害。

九、意圖妨礙主管機關檢查或司法機關調查,偽造、變造、湮滅、隱匿、掩飾工作底稿或有關紀錄、文件。

有下列情事之一者,處五年以下有期徒刑,得科或併科新臺幣一千五百萬元以下罰金:

一、律師對公司、外國公司有關證券募集、發行或買賣之契約、報告書或文件,出具虛偽或不實意見書。

二、會計師對公司、外國公司申報或公告之財務報告、文件或資料有重大虛偽不實或錯誤情事,未善盡查核責任而出具虛偽不實報告或意見;或會計師對於內容存有重大虛偽不實或錯誤情事之公司、外國公司之

    財務報告,未依有關法規規定、一般公認審計準則查核,致未予敘明

三、違反第二十二條第一項至第三項規定。

犯前項之罪,如有嚴重影響股東權益或損及證券交易市場穩定者,得加重其刑至二分之一。

發行人之職員、受僱人犯第一項第六款之罪,其犯罪情節輕微者,得減輕其刑。

主管機關對於有第二項第二款情事之會計師,應予以停止執行簽證工作之處分。

外國公司為發行人者,該外國公司或外國公司之董事、經理人、受僱人、會計主管違反第一項第二款至第九款規定,依第一項及第四項規定處罰。

違反第一百六十五條之一或第一百六十五條之二準用第二十二條規定,依第二項及第三項規定處罰。

A person who commits any of the following offenses shall be punished with imprisonment for not less than one year and not more than seven years and in addition thereto a fine of not more than NT$20 million may be imposed:

1. the making of false statements on the application materials required under Article 30, Article 44, paragraphs 1 to 3, or Article 93, or Article 30 as applied mutatis mutandis under Article 165-1 or 165-2, of this Act.

2. the making and dissemination to the public of false information with regard to the market value of securities, or with regard to the material aspects of the approved public offering.

3. the violation of paragraph 1 of Article 32 by an issuer, its responsible persons or employees, and the provision of paragraph 2 of the same Article does not apply.

4. the making of false statements on the account books, forms/statements, documents, or other reference or report materials produced by any issuer or public tender offeror or related party thereof, securities firm or its principals, securities dealers association, stock exchange, or any other enterprises referred to in Article 18 pursuant to an order of the Competent Authority to produce such materials.

5. the making of false statements on the account books, forms/statements, vouchers, financial reports or any other business documents by any issuer, public tender offeror, securities firm, securities dealers association, stock exchange, or any other enterprises referred to in Article 18, as required to be produced in compliance with acts or regulations, or orders prescribed by the Competent Authority pursuant thereto.

6. the making of false statements in the content of a financial report under the preceding subparagraph by a managerial officer or accounting officer who signs or chops the financial report; provided, the punishment may be reduced or remitted if the person has submitted a corrective opinion and provided evidence in a report to the Competent Authority before the Competent Authority or a judicial agency has commenced an investigation [ex officio or] upon a complaint filed by another person.

7. the making of any investment advice relating to an issuer or specific securities transactions which was based on false information and disseminating the said advice on any newspapers and magazines, written materials, broadcasts, films or by other means.

8. the loaning of company funds to another person, using company assets to provide security or a guarantee for another person, or endorsing of a negotiable instrument by a director, managerial officer, or employee of an issuer in violation of an act or regulation, or the articles of incorporation, or beyond the scope authorized by the board of directors, causing substantial damage to the company.

9. counterfeiting, altering, destroying, concealing, or obscuring working papers or relevant records or documents with intent to impede inspection by the Competent Authority or investigation by a judicial agency.

A person who commits any of the following offenses shall be punished with imprisonment for not more than five years, or a fine of not more than NT$15 million may be imposed [in lieu thereof] or in addition thereto:

1. issuance of a false or untrue opinion by a lawyer regarding any contract, report, or document of the company or foreign company related to securities offering, issuance, or trading.

2. failure by a certified public account to faithfully fulfill his or her audit duties and issue a report or opinion with respect to any material falsehood or error in a financial report, document, or information reported or published by a company or foreign company; or failure by a certified public accountant to expressly state a material falsehood or error in a company or foreign company financial report due to failure to audit in accordance with applicable laws and regulations and generally accepted audit principles.

3. violation of Article 22, paragraphs 1 to 3.

Where the commission of an offense under the preceding paragraph materially affects shareholders' equity or harms the stability of the securities market, the punishment may be increased by one-half.

Where a personnel member or employee of an issuer commits an offense in subparagraph 6 of paragraph 1, and the offense is slight, the punishment may be reduced.

The Competent Authority shall render a disposition suspending attestation work by a certified public accountant who violates subparagraph 2 of paragraph 2.

If a foreign company is the issuer, any violation of paragraph 1, subparagraphs 1 to 9 by the foreign company or a director, managerial officer, employee, or accounting officer of the foreign company shall be punished under paragraphs 1 and 4.

A person who violates Article 22 as applied mutatis mutandis under Article 165-1 or 165-2 shall be punished under paragraphs 2 and 3.

 

 

證券交易法第1742條(洗錢防制法之特別刑法)

第一百七十一條第一項第二款、第三款、第九項適用第一項第二款、第三款、第一百七十四條第一項第八款及第六項適用第一項第八款之罪,為洗錢防制法第三條第一項所定之重大犯罪,適用洗錢防制法之相關規定。

The crimes set forth in Article 171, paragraph 1, subparagraphs 2 and 3, and paragraph 1, subparagraphs 2 and 3 as applied under paragraph 9, and Article 174, paragraph 1, subparagraph 8, and paragraph 1, subparagraph 8 as applied under paragraph 6, are serious crimes as defined in Article 3, paragraph 1 of the Money Laundering Control Act and the relevant provisions of the Money Laundering Control Act shall apply.

 

證券交易法第175

違反第十八條第一項、第二十八條之二第一項、第四十三條第一項、第四十三條之一第三項、第四十三條之五第二項、第三項、第四十三條之六第一項、第四十四條第一項至第三項、第六十條第一項、第六十二條第一項、第九十三條、第九十六條至第九十八條、第一百十六條、第一百二十條或第一百六十條之規定者,處二年以下有期徒刑、拘役或科或併科新臺幣一百八十萬元以下罰金。

違反第一百六十五條之一或第一百六十五條之二準用第四十三條第一項、第四十三條之一第三項、第四十三條之五第二項、第三項規定,或違反第一百六十五條之一準用第二十八條之二第一項、第四十三條之六第一項規定者,依前項規定處罰。

違反第四十三條之一第二項未經公告而為公開收購、第一百六十五條之一或第一百六十五條之二準用第四十三條之一第二項未經公告而為公開收購者,依第一項規定處罰。

A person who violates the provisions of paragraph 1 of Article 18, A paragraph 1 of Article 28-2, paragraph 1 of Article 43, paragraph 3 of Article 43-1, paragraphs 2 and 3 of Article 43-5, paragraph 1 of Article 43-6, paragraphs 1 through 3 of Article 44, paragraph 1 of Article 60, paragraph 1 of Article 62, Article 93, Articles 96 through 98, Article 116, Article 120, or Article 160 shall be punished with imprisonment for not more than two years, detention, and/or a fine of not more than NT$1.8 million.

A person who violates Article 43, paragraph 1, Article 43-1, paragraph 3, Article 43-5, paragraphs 2 and 3, as applied mutatis mutandis under Articles 165-1 or 165-2, or violates Article 28-2, paragraph 1 or Article 43-6, paragraph 1, as applied mutatis mutandis under Article 165-1, shall be punished under the preceding paragraph.

A person who conducts a public tender offer without prior public announcement in violation of Article 43-1, paragraph 2, or who conducts a public tender offer without prior public announcement in violation of Article 43-1, paragraph 2 as applied mutatis mutandis under Article 165-1 or 165-2, shall be punished under paragraph 1.

 

證券交易法第177

違反第三十四條、第四十條、第四十三條之八第一項、第四十五條、第四十六條、第五十條第二項、第一百十九條、第一百五十條或第一百六十五條規定者,處一年以下有期徒刑、拘役或科或併科新臺幣一百二十萬元以下罰金。

違反第一百六十五條之一或第一百六十五條之二準用第四十條、第一百五十條規定,或違反第一百六十五條之一準用第四十三條之八第一項規定者,依前項規定處罰。

A person who violates Article 34, Article 40, Article 43-8, paragraph 1, Article 45, Article 46, Article 50, paragraph 2, Article 119, Article 150 or Article 165 shall be punished with imprisonment for not more than one year, detention, and/or a fine of not more than NT$1.2 million.A person who violates Article 40 or 150 as applied mutatis mutandis under Article 165-1 or 165-2, or Article 43-8, paragraph 1 as applied mutatis mutandis under Article 165-1, shall be punished under the preceding paragraph.



 


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Zoomlaw  的頭像
    Zoomlaw

    眾律國際法律事務所

    Zoomlaw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()